jetzt = new Date();
TagInWoche = jetzt.getDay();

jetzt = new Date();
Tag = jetzt.getDate();

jetzt = new Date();
Jahresmonat = jetzt.getMonth();

jetzt = new Date();
Jahr = jetzt.getYear();
if(Jahr < 2000) Jahr += 1900;

// Original:  George Chuang

// This script and many more are available free online at
// The JavaScript Source!! http://javascript.internet.com

theDate= new Date();
var day = theDate.getDate();
var month = theDate.getMonth();
var year = theDate.getYear();
year = (year < 2000) ? year + 1900 : year;
var textdate = (theDate.getDate()+ '/' + theDate.getMonth()+1) + '/' + year;

var numquotes = 31;
quotes = new Array(numquotes+1);
quotes[1] = "\"lieber der Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach\"<br><br>\"a bird in the hand is worth two in the bush\"";
quotes[2] = "\"gleich und gleich gesellt sich gern\"<br><br>\"birds of a feather flock together\"";
quotes[3] = "\"ich m&ouml;chte nicht in ihrer Haut stecken\"<br><br>\"I wouldn't want to be in her shoes\"";
quotes[4] = "\"er ist fit wie ein Turnschuh\"<br><br>\"he is as fit as a fiddle\"";
quotes[5] = "\"so sicher wie das Amen in der Kirche\"<br><br>\"as certain as night follows day\"";
quotes[6] = "\"er wird sein blaues Wunder erleben\"<br><br>\"he won't know what's hit him\"";
quotes[7] = "\"er kann kein W&auml;sserchen tr&uuml;ben\"<br><br>\"butter will not melt in his mouth\"";
quotes[8] = "\"um den hei&szlig;en Brei herum reden<br><br>\"to beat about the bush\"";
quotes[9] = "\"er hat den Braten gerochen\"<br><br>\"he smelled a rat\"";
quotes[10] = "\"das ist nicht mein Bier\"<br><br>\"that's not my pidgeon\"";
quotes[11] = "\"offene T&uuml;ren einrennen\"<br><br>\"to preach to the converted\"";
quotes[12] = "\"Geld wie Heu haben\"<br><br>\"to have money to burn\"";
quotes[13] = "\"wie der Elefant im Porzellanladen\"<br><br>\"like the bull in a china shop\"";
quotes[14] = "\"sich aus dem Staub machen\"<br><br>\"to clear off\"";
quotes[15] = "\"etwas im Schilde f&uuml;hren\"<br><br>\"to be up to no good\"";
quotes[16] = "\"die Ohren steif halten\"<br><br>\"to keep a stiff upper lip\"";
quotes[17] = "\"die Kirche im Dorf lassen\"<br><br>\"not to get carried away\"";
quotes[18] = "\"zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen\"<br><br>\"to kill two birds with a stone\"";
quotes[19] = "\"vom Regen in die Traufe kommen\"<br><br>\"to fall out of the frying pan into the fire\"";
quotes[20] = "\"die Katze im Sack kaufen\"<br><br>\"to buy a pig in a poke\"";
quotes[21] = "\"auf dem Holzweg sein\"<br><br>\"to be on the wrong track\"";
quotes[22] = "\"mir f&auml;llt ein Stein vom Herzen\"<br><br>\"that's a load off my mind\"";
quotes[23] = "\"jemandem die Leviten lesen\"<br><br>\"to haul somebody over the coals\"";
quotes[24] = "\"von Pontius zu Pilatus laufen\"<br><br>\"to run from pillar to post\"";
quotes[25] = "\"jemandem einen B&auml;ren aufbinden\"<br><br>\"to have somebody on\"";
quotes[26] = "\"kein Blatt vor den Mund nehmen\"<br><br>\"not to mince one's words\"";
quotes[27] = "\"jemandem den Daumen dr&uuml;cken\"<br><br>\"to cross one's fingers for somebody\"";
quotes[28] = "\"sich ins F&auml;ustchen lachen\"<br><br>\"to laugh up one's sleeve\"";
quotes[29] = "\"etwas an die gro&szlig;e Glocke h&auml;ngen\"<br><br>\"to shout sth. from the rooftops\"";
quotes[30] = "\"bei ihm ist Hopfen und Malz verloren\"<br><br>\"he's a dead loss\"";
quotes[31] = "\"mit jemandem ein H&uuml;hnchen zu rupfen haben\"<br><br>\"to have a bone to pick with somebody\"";